Mrs Maria Luisa Barbano MITI

I have been a medical-scientific translator since 1997. My career as a translator took off as I was still writing my dissertation in Modern Languages at the University of Turin. Working with local translation agencies, I learnt the tools and tricks of the trade and how to manage translation projects from start to finish: from creating terminology glossaries through to quality assurance. In 2013, I undertook a master’s degree in medical and pharmacology translation.

Today, I work with pharma companies, CROs, medical device manufacturers, and scientific publishers, providing English to Italian translations of:

- Clinical trials and research documentation (protocols, informed consent forms, patient surveys, etc.)
- User manuals for medical devices, diagnostic tools and laboratory equipment
- Pharmacovigilance and drug-related materials (packaging, labelling, PILs, SmPCs, etc.)
- Scientific articles, medicine books.

I believe that a good translator never stops learning and that it is important to always make time for clients’ feedback, peer reviews, and CPD.

The added value I love providing to my clients is peace of mind when entrusting their important materials to an expert and informed translator who can help them thrive in a fast-changing regulatory and commercial scenario.

Contact me for more information.

✔ Email | [email protected]
✔ Mobile | +39 340 6095295
✔ Skype | marialuisabarbano


ITI membership category: MITI

Translation

English Italian
ITI Assessed

Specialisms

  • Cardiology
  • Clinical trials
  • Medical devices
  • Medicine
  • Oncology
  • Pharmaceuticals

Associated skills

  • Editing
  • Proofreading
  • Revising

Technology

  • Adobe Acrobat
  • Memsource
  • SDL Trados Studio
  • Star Transit NXT
  • Wordbee
  • XTM Cloud

CPD achieved within last 6 years