Free FIT webinar celebrating International Translation Day.

Theme: Translation, an art worth protecting – improving good translation as an art, possibilities, and pitfalls.

Based on the International Translation Day theme for 2024, this panel discussion will explore the issues of copyright, language rights and the future of the profession in the context of recent technological change.

Good translation is an art worth protecting. Poor translation is not. In the light of the recent technological developments, artificial intelligence (generative AI), LLM (Large Language Models), improved neural machine translation, FIT will discuss if and how we can improve good translation as an art, possibilities, and pitfalls. What are opportunities, what are threats? Its violation of copyrights. Its machine generated literature. 

Translation is many things: literary, audiovisual, scientific, legal, technical, financial, etc. Its terminology, its culture, its locale, its style, its target groups and intended readers. Its translanguaging and text-generative AI.

Can text-generative AI technology support translanguaging practices and multilingual communicative competence, or do we risk the technology creating (even) greater linguistic uniformity?

This webinar seeks to explore the issues of copyright, language rights and the future of the profession in the context of recent technological change.

Panelists

  • Cristina Valentini, Head of Terminology Unit,World Intellectual Property Organization (WIPO)
  • Tex Texin, Internationalisation Architect Technology Strategy Advisor, Translation Commons
  • Marie Diur, Head of interpreting, United Nations
  • Prof. Dr. Ivan Bratko, Computer Scientist and AI specialist, University of Ljubljana

Location: Zoom

Fee: The event is free and open to all, but registration is required. To register, please visit the event website.