In 2025, AI is changing the game for translators and interpreters as well as for their clients. Many astonishing new AI tools are hitting the market, bringing with them both threats but also opportunities.
In a world where clients are increasingly using AI for writing and a myriad of other tasks, what is the translator’s role? And how can we leverage AI ourselves to add value and continue to thrive in a changing world?
The 2025 GenAI briefing will bring you up to speed (in plain English) on where the technology stands and what you need to know to continue to adapt and flourish.
The two-hour session will showcase:
Whether you're already experimenting with AI tools or a complete beginner, this comprehensive briefing will equip you with the insights and strategies needed to confidently navigate 2025's evolving landscape. Stay ahead of industry shifts and position yourself for continued success in this transformative era.
Joachim Lépine, M. Ed., C. Tr. taught university courses in translation for 15 years before founding LION Translation Academy. He has trained for NATO, the European Commission, Editors Canada, Magistrad, Training for Translators, and many other organisations worldwide. Previously, he was Coordinator of the Continuing Education Committee for OTTIAQ from 2013 to 2020.
He has been translating for academic and commercial clients since the late 2000s.
Joachim holds a bachelor’s in fine arts from Concordia University, a bachelor’s in translation from Université de Sherbrooke, and a master’s in education from Plymouth State University.