Session will run from 2pm - 3pm.
Did you know that on average, translators spend up to 35% of their working day conducting terminology and phraseology research? Imagine the time you could save if you were armed with a handful of clever search tips!
This workshop will show you how to optimise your browser and Google searches, set up one-click searches, and exploit AI to search a lot smarter in 2025, so you have more time left over for what matters (whether that’s translating a tricky term or playing with your Pomeranian!).
You will learn how to:
Joachim Lépine, M. Ed., C. Tr. is a trainer and translator with more than 10 years of experience teaching translation and related topics to university students and working professionals. Some of his training clients have included OTTIAQ, Editors Canada, Magistrad, the Translation Bureau, and Training for Translators.
He is also the founder of the Regroupement des langagiers de l’Estrie and the owner Traductions LION, which offers French-to-English translation services as well as language, productivity, and communication workshops. He was Coordinator of the Continuing Education Committee for OTTIAQ, Canada’s largest organisation of language professionals, from 2013 to 2020.
Joachim holds a bachelor’s in fine arts from Concordia University, a bachelor’s in translation from Université de Sherbrooke, and a master’s in education from Plymouth State University.